Он воцарится над всей землёй (перевод)

Он воцарится над всей землёй
1997 Перевод. Русский текст Пётр Лунёв.
(Marc Chopinsky, исполняет Пол Вилбур — Paul Wilbur «He shell reign«over all the eath«)
Исайя 11:

Выйдет отрасль от корня Йессея,
Прорастёт ветвь от стебля его.
Дух Божий почиет на Нём навечно,
Дух истины и премудрости.

И Он воцарится над всей землёй,
Он воцарится над всей землёй,
Он воцарится над всей землёй,
Он воцарится над всей землёй!

Судить будет не по взгляду Своих глаз,
Иль по слуху ушей Своих.
Но по праведности Он рассудит бедных,
Справедливо всех кротких земли.

Ты воцаришься над всей землёй,
Ты воцаришься над всей землёй,
Ты воцаришься над всей землёй,
Ты воцаришься над всей землёй!

Соберёт Он изгнанников Израиля,
Из рассеянья Иудеев возвращая.
Он восстанет как знамя для народов,
И покой Его будет слава!

Ты воцаришься над всей землёй,
Ты воцаришься над всей землёй,
Ты воцаришься над всей землёй,
Ты воцаришься над всей землёй!

Встань, воцарись над всей землёй,
Встань, воцарись над всей землёй,
Встань, воцарись над всей землёй,
Встань, воцарись над всей землёй!

______________________________

3 куплет, вариант (2 строка созвучно с вариантом Marc Chopinsky):

Соберёт Он изгнанников Израиля,
Иудеев с четырех концов земли.
Он восстанет как знамя для народов,
И покой Его будет слава!